Matthew 2:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 约瑟 起来带着孩子和祂母亲连夜逃往 埃及 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 遂起、夜間攜嬰兒與其母、奔 伊及 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 就起來、夜間帶著嬰孩同他母親逃往 埃及 去、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約瑟 遂起、夜間携嬰孩及其母、逃往 伊及 、居於彼處、直至 希律 死時、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟就起来,连夜带着孩子和他母亲往埃及去,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約瑟就起來、夜間帶着嬰孩和他母親、逃往埃及去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂起、攜嬰及其母、夜往 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 遂起攜嬰及母、夜往 埃及 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約瑟就起來,夜間帶着嬰孩,同祂母親,往埃及去;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
約瑟就起來,夜間帶着小孩子同祂母親逃往埃及去;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約瑟遵命起身,星夜挈嬰孩及其母奔赴埃及,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟就起來,連夜帶著孩子和他母親往埃及去,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 就起来,连夜带着孩子和他的母亲逃往 埃及 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 就起來,連夜帶著孩子和他的母親逃往 埃及,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 就起来,夜间带着小孩子和他母亲往 埃及 去,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約瑟 登時起來、就帶那小孩子、和他的母親、夜裏到 埃及 去、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 就起來,連夜帶著小孩子和他母親往 埃及 去,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 就起来,连夜带着小孩子和他母亲往 埃及 去,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 約瑟 動身,連夜帶著孩子和他的母親逃往 埃及 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 約瑟 就䟘起來,透夜帶等細人仔㧯厥姆逃走去 埃及 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 就起來,連夜帶着小孩子和他母親往 埃及 去,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其則起身取嬰兒、而夜間往向 以至百多 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約瑟 遂起、夜間帶嬰與其母、往至 埃及 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂起、攜嬰孩及母、夜往 挨及 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 就起来,夜间带着小孩子和他母亲往 埃及 去,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 就起來,導細漢囝仔及伊的老母透暝離開去 埃及 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek chiū khí--lâi, chhōa sòe-hàn gín-á kap I ê lāu-bú thàu-mî lī-khui khì Ai-ki̍p,
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟急忙起床,连夜带着婴儿和他母亲逃往埃及。