Matthew 2:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希律 死后,主的天使在梦中向在 埃及 的 约瑟 显现,说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希律 既卒、主之使者在 伊及 、夢中現於 約瑟 曰、起、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希律 死後、 約瑟 在 埃及 夢見主的使者來對他說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
希律 死後、 約瑟 在 伊及 、夢中見主之使者來、謂之曰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希律死后,在埃及,主的使者在梦中向约瑟显现,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
希律死後、主的使者在埃及、夢中現於約瑟、對他說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
希律 既卒、主之使在 埃及 見夢於 約瑟 曰、起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希律 既薨、主之使者、在 埃及 見夢於 約瑟 曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
希律死了以後,忽有主的使者,在埃及託夢給約瑟,說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但是希律死後,看哪!主的使者在埃及向約瑟夢中顯現說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
希律卒,主的一天使在埃及藉着異夢向約瑟顯現,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希律 死了以后,在 埃及 ,忽然主的一位天使在 约瑟 梦中显现,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希律 死了以後,在 埃及,忽然主的一位天使在 約瑟 夢中顯現,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希律 死了以后,有主的使者在 埃及 向 约瑟 梦中显现,说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
希律 死後、上主的使者在 埃及 、當 約瑟 夢中現出來、對他說道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希律 死了以後,在 埃及 ,忽然主的使者在 約瑟 夢中向他顯現,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希律 死了以后,在 埃及 ,忽然主的使者在 约瑟 梦中向他显现,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希律 死了以後,在 埃及 ,主的天使在 約瑟 的夢中顯現,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希律 死後,在 埃及 ,主个天使在 約瑟 个夢中顯現,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希律 死了以後,在 埃及 ,忽然主的使者在 約瑟 夢中向他顯現,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 希羅得 死了後、主之神使夢中現與 若色弗 曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
希律 既歿、主之使者在 埃及 、夢中現於 約瑟 、曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
希律 既卒、視有主之使者在 挨及 、於夢見 約燮 、曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希律 死了以后,有主的使者在 埃及 向 约瑟 梦中显现,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希律 死以後,主的天使佇 埃及 ,佇 約瑟 的眠夢中對伊出現,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lu̍t sí í-āu, Chú ê thiⁿ-sài tī Ai-ki̍p, tī Iok-sek ê bîn-bāng tiong tùi i chhut-hiān,
Chinese Traditional ERV 2006
希律死后,天使又出现在约瑟的梦里,这时他正在埃及。天使对他说: