Matthew 20:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就嫉妒吗?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之物、我不可隨意而用乎、因我為善、爾即相嫉而怒目乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的東西不可隨我的意思用麽、我作好人、你就怒目相看麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我之物、不可隨我之意而用乎、我作善人、爾即怒目相視乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我將我的東西、作我所願意的、倒不應當麼、我為善、你就嫉妒怒目麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾嫉視乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾怒目何也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我的東西,難道不可隨我的意思用麼?因為我作好人,你就怒目相看嗎?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
難道我不可隨我的意思管理我所有的麼?或者,因為我作好人,你的眼睛就變成惡的麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我任意處理自己的東西,是不合法嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
難道我不可以照自己的主意用我的財物嗎?還是因為我仁慈你就嫉妒呢?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗 ?’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎 ?』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我拿自己的東西、做我所願意的事、難道不應該嗎、我做好事、你瞪着眼看、是為什麼呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道我無權使用自己的錢嗎?為了我待人慷慨,你就嫉妒嗎?』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講𠊎無權好用𠊎自家个錢嗎?因為𠊎對人大方,你就目赤赤係麼?』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
豈不該取本物而隨意行也。爾限惡因我行善乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
以我之物、行我所願、不亦宜乎、因我為善、爾嫉目乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我以己之物、行己所願、不亦可乎、抑因我善、爾目惡耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我用家己的物做我愛做的豈𣍐用得?我慷慨,你啲目眶赤是無?』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ēng ka-kī ê mi̍h chòe góa ài chòe--ê kiám bōe-ēng--tit? Góa khóng-khài, lí teh ba̍k-kháng-chhiah sī--bô?’
Chinese Traditional ERV 2006
难道我无权决定如何支配自己的财产吗?只是因为我心好,你们就嫉妒了吗?’