Matthew 20:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其他十个门徒听见这事,都对他们兄弟二人十分恼火。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
十門徒聞之、則怒兄弟二人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那十個門徒聽見、就惱怒他們弟兄二人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
十門徒聞之、甚不悅此兄弟二人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其他十个门徒听见了,就向他们兄弟二人生气。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那十個門徒聽見、就惱怒他們弟兄二人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
十徒聞之、則憾兄弟二人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
十徒聞之、則憾兄弟二人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那十個門徒聽見了,就惱怒他們弟兄二人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那十個門徒既聽見了,就惱怒他們弟兄二人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其他十門徒聞言,對該二昆仲甚為憤慨,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其他十個門徒聽見了,就向他們兄弟二人生氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其他十个使徒听了,就对这兄弟两个人很不满。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其他十個使徒聽了,就對這兄弟兩個人很不滿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那十個學生聽見這句話、就抱怨兩個兄弟。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其餘十個門徒聽見,就對他們兄弟二人很生氣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其余十个门徒听见,就对他们兄弟二人很生气。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其他十個門徒聽見這樣的請求,對這兩兄弟非常惱怒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其他十個學生聽到這個事,就當閼佢兩兄弟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其餘十個門徒聽見,就對他們兄弟二人很生氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其十位聞此則滿恨兩弟兄們。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
十門徒聞之、即因其兄弟二人而大不悅、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
十者聞之、遂憾兄弟二人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其他彼十個門徒聽著,就對彼兩個兄弟受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tha hit cha̍p ê bûn-tô͘ thiaⁿ--tio̍h, chiū tùi hit nn̄g ê hiaⁿ-tī siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
其他十个门徒听到这些,对兄弟俩非常生气。