Matthew 21:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人说:“祂是先知耶稣,来自 加利利 的 拿撒勒 。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾曰、此乃 迦利利   拿撒勒 先知耶穌、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人說、這是 加利利 拏撒勒 的先知耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾曰、此乃 加利利   拿撒勒 之先知耶穌。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大家都说:“这就是那先知耶稣,是从加利利的拿撒勒来的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人說、這是先知耶穌、從加利利 拿撒勒來的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾曰、 加利利 之 拿撒勒 先知 耶穌 也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾曰、 加利利 拿撒勒 先知 耶穌 也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人說,這是先知耶穌,從加利利的拏撒勒來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
群眾卻說:這是那從加利利的拿撒勒來的先知耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
群眾說:『是來自加利利的拿撒勒的先知耶穌!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大家都說:“這就是那先知耶穌,是從加利利的拿撒勒來的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众人说:“这就是从 加利利 的 拿撒勒 来的先知耶稣。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾人說:「這就是從 加利利 的 拿撒勒 來的先知耶穌。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人说:「这是 加利利 拿撒勒 的先知耶稣。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人道、這是 加利利 省 拿撒勒 城裏先知的人 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人說:「這是從 加利利 的 拿撒勒 來的先知耶穌。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人说:“这是从 加利利 的 拿撒勒 来的先知耶稣。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
群眾回答:「他是 加利利 省 拿撒勒 的先知耶穌。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
眾人應講:「佢係 加利利 省 拿撒勒 个先知耶穌。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人說:「這是從 加利利 的 拿撒勒 來的先知耶穌。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾曰此乃 加利利 之 拿撒勒 先知 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾曰、此乃先知耶穌、自 加利利   拿撒勒 而來也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾曰、是乃先知、耶穌、自 加利利 之 拿撒栗 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人说:「这是 加利利 拿撒勒 的先知耶稣。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人講:「此個是對 加利利 的 拿撒勒 來的先知耶穌。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng kóng, “Chit-ê sī tùi Ka-lī-lī ê Ná-sat-le̍k lâi ê sian-ti Iâ-so͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
人群不停地回答∶“他是先知耶稣,他从加利利的拿撒勒来。”