Matthew 21:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
殿中瞎眼的和瘸腿的都来到耶稣面前,祂便治好了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有瞽者、跛者、就耶穌於聖殿、耶穌醫之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
殿宇裏有瞎子瘸子、到耶穌面前來、耶穌就醫好他們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
殿中有瞽者、跛者、至耶穌前、耶穌即醫之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有瞎子跛子、在殿裏來見耶穌、耶穌醫治他們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有瞽者、跛者、就 耶穌 於殿、遂醫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
瞽者、跛者、於殿就 耶穌 、 耶穌 醫之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在殿裏有瞎子,瘸子,到祂跟前來;祂就治好他們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然後有瞎子和瘸子在殿裏到祂跟前,祂就治好了他們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
殿內有盲人、跛人趨前;耶穌醫愈了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
殿裡的瞎子和瘸腿的都走過來,耶穌就醫好他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣在圣殿里,一些瞎眼的和瘸腿的来到他面前,耶稣就使他们痊愈了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌在聖殿裡,一些瞎眼的和瘸腿的來到他面前,耶穌就使他們痊癒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那時有瞎眼的折腳的到殿裏來見 耶穌 、 耶穌 醫治他們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在圣殿里有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有失明的和跛腳的到聖殿裡來找耶穌;他就治好他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有瞙目个㧯跛腳个來聖殿肚尋耶穌;佢就醫好佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又瞎輩、跛輩、就之於堂、而其愈伊等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、瞽者跛者、於殿就耶穌、耶穌醫之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
瞽者、跛者、就耶穌於殿、遂醫之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有盲人及腳跛的人來聖殿尋耶穌,伊就給𪜶醫好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū bông-jîn kap kha-pái ê lâng lâi Sèng-tiān chhē Iâ-so͘, I chiū kā in i-hó.
Chinese Traditional ERV 2006
一些盲人和残疾人来到大殿院里来见耶稣,耶稣为他们治好了病。