Matthew 21:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,祂便离开他们,出城前往 伯大尼 ,在那里住宿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂離之出城、至 伯他尼 宿焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌就離開他們、出城到了 百大尼 、在那裏住了一夜。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌即離彼處、出城、至 百大尼 、在彼住宿。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是离开他们,出了城,来到伯大尼,在那里过了一夜。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌就離開他們、出城到伯大尼、在那裏住宿、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂去之、出城、至 伯大尼 宿焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂去之、出城、至 伯大尼 宿焉、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是離開他們,出城到伯大尼去,就宿在那裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是離開他們出城到伯大尼去,在那裏住宿。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是離開他們,出城赴伯大尼即在該地住宿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是離開他們,出了城,來到伯大尼,在那裡過了一夜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后,耶稣离开他们,出城到 伯大尼 去,在那里过夜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後,耶穌離開他們,出城到 伯大尼 去,在那裡過夜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是离开他们,出城到 伯大尼 去,在那里住宿。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 離了他們出城、在 伯大尼 住宿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他離開他們,出城到 伯大尼 去,在那裏過夜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他离开他们,出城到 伯大尼 去,在那里过夜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是耶穌離開他們,出城到 伯大尼 去,在那裡過夜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢就離開佢等,出城去 伯大尼 ,在該位過夜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他離開他們,出城到 伯大尼 去,在那裏過夜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其離伊等而出外至 畢大尼 而寓彼也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌遂離之、出城至 伯大尼 、在彼宿焉、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂去之出邑、至 廢大尼 宿焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是离开他们,出城到 伯大尼 去,在那里住宿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來耶穌離開𪜶,出城去 伯大尼 ,佇遐過暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi Iâ-so͘ lī-khui in, chhut-siâⁿ khì Pek-tāi-nî, tī hia kè-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
然后耶稣离开他们,从耶路撒冷回到伯大尼,在那里过夜。