Matthew 21:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这件事发生是要应验先知的话:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此事得成、為應先知所言云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這事正應了先知所說的話、說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此事正應先知之言曰、當告 郇 民曰、爾之王臨爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这件事应验了先知所说的:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這事成就、為要應驗先知的話說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是乃應先知所言云、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是應先知言云、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這事成就,是要應驗先知的話,說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這事成就,是要應驗那先知說的話說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
事之如此,為的是使那通過先知之所言,得以實現;其言曰:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這件事應驗了先知所說的:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这件事发生,是为要应验那藉着先知所说的话:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這件事發生,是為要應驗那藉著先知所說的話:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这事成就是要应验先知的话,说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有這件事就應了先知的話道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這事發生是要應驗先知所說的話:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这事发生是要应验先知所说的话:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這件事是要實現先知所說的:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這件事係愛實現先知所講个:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這事發生是要應驗先知所說的話:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此皆得成驗先知所言云、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此事得成、乃欲應先知所言云、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫此既成、以盈滿昔由先知所言、曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这事成就是要应验先知的话,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個代誌發生是欲應驗上帝通過先知所講的話:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê tāi-chì hoat-seng sī beh èng-giām Siōng-tè thong-kè sian-ti só͘ kóng ê ōe:
Chinese Traditional ERV 2006
发生的这一切为的是要使先知所预言的得以实现: