Matthew 21:43 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我告诉你们,上帝将把祂的国从你们那里夺去,赐给结果子的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我告爾、天主國必奪於爾、而賜於能結果之民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所以告訴你們、天主的國、必從你們這裏奪去、賜給能結果子的百姓。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我是以告爾、 神之國、必自爾中奪之、賜與能結果之民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我告訴你們、上帝的國、必從你們奪去、賜給能結果的百姓、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我語汝、上帝國必奪諸爾、以賜結實之民矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾語汝、上帝國、必奪爾、賜他民、以結果者也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那結果子的國民。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以我告訴你們:神的國必從你們奪去;並賜給那能結果子的異邦人!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,我告訴你們, 神的國將從你們之間取去,轉給出產天國果實的邦國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此我告訴你們, 神的國要從你們那裡取去,賜給那結果子的外族人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为此,我告诉你们:神的国要从你们中间被夺走,赐给那结神国果子的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為此,我告訴你們:神的國要從你們中間被奪走,賜給那結神國果子的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我告诉你们,上帝的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、上帝的國必定從你們奪去、賜給結善果的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我告诉你们,上帝的国必从你们夺去,赐给那能结果子的民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌又說:「所以,我告訴你們,上帝要把他的國從你們當中奪走,賜給那些能結果子的人。[
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌又講:「所以,𠊎㧯你等講,上帝愛將佢个國對你等中間搶走,賜給該兜會結果子个外邦人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我告訴你們, 神的國必從你們奪去,賜給那能結果子的民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我語汝知、以神之王將離爾移去、而給於他國結其之果也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我故告爾、上帝國必奪之於爾、而賜與能結其果之民矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是故我告爾、上帝國將奪乎爾、以予結其果之民。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我告诉你们, 神的国必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,我給恁講,上帝會將上帝國對恁搶起來,交互會結果子的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, góa kā lín kóng, Siōng-tè ōe chiong Siōng-tè-kok tùi lín chhiúⁿ--khí-lâi, kau hō͘ ōe kiat ké-chí ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“所以我告诉你们,上帝将要从你们手里夺走天国,赐给那些在他的王国里按照上帝意旨行事的人。