Matthew 21:44 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡跌在这石头上的人,都会粉身碎骨;这石头落在谁身上,会把谁砸烂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡躓此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡落在這石頭上的、身體必碎、這石頭落在誰的身上、誰就被石頭砸爛。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡落於此石上者、身體必碎、此石落於誰身、誰即被石壓爛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡落在這石頭上的、那人必損傷、這石頭落在誰的身上、誰必粉碎、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
躓此石上者、人必糜、此石墜其上者、身必碎、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
誰落在這石頭上,誰必跌得粉碎:這石頭落在誰的身上,誰必砸成塵土。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰掉在這石頭上必要跌碎;但這石頭掉在誰的身上,必要把誰砸得稀爛。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
墜在這石頭上的人,必跌成斷片;落於何人之上,其人必粉身碎骨。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
跌在這石上的人、必定破爛的這塊石落在人身上、身子必定粉碎的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。 」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。 ”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰跌在這塊石頭上,誰就粉身碎骨;這塊石頭掉在誰的身上,也要把誰砸爛。」 ]
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人跌在這石頭頂,佢就會粉身碎骨;這石頭跌落麼人个身上,也會將佢磧到糜糜。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。 」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡人跌此石上必致壞、惟其石落入上者則磨之至粉也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡落於此石上者、其人必碎、此石落於誰之上者、誰即被石所爛、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者將粉散矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個摔落去此塊石頭頂的人,會摔甲碎骨分屍;互彼塊石頭硩著的人,會硩甲碎糊糊。 」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê siak lo̍h-khì chit-tè chio̍h-thâu téng ê lâng, ōe siak kah chhùi-kut-hun-si; hō͘ hit-tè chio̍h-thâu teh--tio̍h ê lâng, ōe teh kah chhùi-kô͘-kô͘. ”
Chinese Traditional ERV 2006
谁拌倒在这块石头上,谁就会摔得粉身碎骨;这块石头落在谁身上,谁就会被砸得稀烂。”