Matthew 22:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“因为被邀请的人多,选上的人少。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋見召者多、蒙選者少也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為被召的人多、選上的人少。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋被召之人多、蒙選之人少。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为被召的人多,选上的人少。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為被召的人多、見選的人少、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋蒙召者多、見選者少也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋被招者多、見選者少也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為被召的人多,選上的人少。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為被召的人多,被選的人卻少。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為見召者眾,入選者寡。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為被召的人多,選上的人少。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“要知道,蒙召唤的人多,而蒙拣选的人少。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「要知道,蒙召喚的人多,而蒙揀選的人少。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为被召的人多,选上的人少。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為被招的人多、見選的人少呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為被召的人多,選上的人少。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为被召的人多,选上的人少。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
最後,耶穌說:「被邀請的人多,但被選上的人少!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌結論講:「受邀請个人多,總係得到揀選个人少!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為被召的人多,選上的人少。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋多被招也、少被選也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋被召者多、見選者少也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋見召者多、見選者少也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为被召的人多,选上的人少。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「受呼召的真多,毋拘受揀選的真少。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siū ho͘-tiàu--ê chin chōe, m̄-kú siū kéng-soán--ê chin chió.”
Chinese Traditional ERV 2006
被邀请的人很多,被选上的人却很少。”