Matthew 22:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,法利赛人出去策划怎样从耶稣的话里找把柄陷害祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時法利賽人出而共謀、如何即耶穌言以陷之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候法利賽人出去、大家商量、要就著耶穌所說的話陷害他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其時、法利賽人出而商議、欲就耶穌所言陷害之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法利赛人就去商量,怎样找耶稣的话柄来陷害他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當時、法利賽人出去、彼此商量、怎樣就着耶穌的話陷害他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人出、謀即其言以罔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔人出而共謀、欲即其言罟陷之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當時,法利賽人出去商議,怎樣就着耶穌的話陷害祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當時法利賽人出去商議,怎樣就着祂的話陷害祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至此,法利賽人離去,開會研究如何能取得耶穌一言而陷之於羅網;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法利賽人就去商量,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法利赛 人就去商议,怎样找耶稣的话柄来陷害他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法利賽 人就去商議,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔人出去、大家想主意、要把 耶穌 所說的話來坑害他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,法利賽人出去商議,怎樣找話柄來陷害耶穌,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,法利赛人出去商议,怎样找话柄来陷害耶稣,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
法利賽人出去,彼此商議要怎樣從耶穌的話找把柄來陷害他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
法利賽人出去,彼此參詳愛樣般對耶穌个話尋把柄來害佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,法利賽人出去商議,怎樣找話柄來陷害耶穌,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且𠵽唎哂輩往相議如何可誘之其言間。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、法利賽人出而共謀、如何即耶穌之言以陷之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽人乃往、共謀何以即其言而圈檻之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
法利賽派的人出去,做夥參詳欲按怎掠耶穌的話縫通給伊陷害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hoat-lī-sài-phài ê lâng chhut--khì, chòe-hé chham-siông beh án-chóaⁿ lia̍h Iâ-so͘ ê ōe-phāng thang kā I hām-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
法利赛人离开耶稣教授的地方,策划如何抓住耶稣话里的把柄。