Matthew 22:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“天国就像一个王为儿子筹备婚宴。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天國如人君為子設婚筵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天國如同一個王、為他的兒子設擺娶親的筵席、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天國猶如一王、為其子設娶親之筵、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“天国好象一个王,为儿子摆设婚筵。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天國如同一個王、為他的兒子擺設婚姻的筵席、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
天國猶人君為子設婚筵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天國猶人君、為子設昏筵、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天國好比一個王,為他兒子擺設婚筵;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
諸天之國好比一個王,為他的兒子擺設娶親的筵席;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『天國有如一個國王,為兒子設婚宴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“天國好像一個王,為兒子擺設婚筵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“天国好比一个君王,为自己的儿子预备婚宴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「天國好比一個君王,為自己的兒子預備婚宴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天國好像個王、替兒子擺設做親的筵席、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的宴席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的宴席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「天國好比一個國王為自己的兒子預備婚宴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「天國可比一個國王為自家个孻仔準備婚姻个筵席。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的宴席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天之國似或王為厥子而設婚事。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天國如一人君、為其子設婚筵、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
天國比人君、為子設婚筵、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「天國通譬喻做一個國王給伊的子辦婚宴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Thian-kok thang phì-jū chòe chi̍t ê kok-ông kā i ê kiáⁿ pān hun-iàn.
Chinese Traditional ERV 2006
“天国就好象是一位为儿子举行婚宴的国王。