Matthew 22:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他派奴仆去请受邀的客人,可是客人都不肯来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遣僕召所請者赴筵、皆不肯來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
打發僕人去、呌那被召的人來赴席、人都不肯來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遣其僕、往呼被召者赴席、人皆不肯來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他派仆人去叫被邀请的人来参加婚筵。但他们不肯来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
遣僕人去、叫那被請的人來赴席、他們都不肯來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣僕召所請者赴筵、而不至、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣僕召所請者赴筵、不至、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就打發僕人去請那些被召的人來赴筵:他們卻不肯來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就打發他的奴僕去,招呼那些被請的人來赴席;他們卻不肯來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
派出奴僕催請被邀赴宴的人;無奈客人不願去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他派僕人去叫被邀請的人來參加婚筵。但他們不肯來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他派了奴仆们去叫那些被邀请的人前来赴宴,可是他们不肯来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他派了奴僕們去叫那些被邀請的人前來赴宴,可是他們不肯來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
打發奴僕叫所請的人來赴筵席、都不肯來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他打發僕人去,請那些被邀的人來赴宴,他們卻不肯來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他打发仆人去,请那些被邀的人来赴宴,他们却不肯来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他派遣僕人去催促他所邀請的客人來參加婚宴,可是他們不願意來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢派僕人去催佢所請个人客來參加筵席,總係佢等毋肯來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他打發僕人去,請那些被邀的人來赴宴,他們卻不肯來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而差厥群僕喚伊等被請者就婚席、惟伊等不肯來。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遣僕召所請者赴席、而彼不肯來、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遣諸僕召所請者赴筵不願來
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊差僕人去叫所請的人客來赴婚宴,不過𪜶毋來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhe po̍k-jîn khì kiò só͘ chhiáⁿ ê lâng-kheh lâi hù hun-iàn, put-kò in m̄ lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他派奴仆去通知已被邀请的人来出席婚宴,可是他们都不想来。