Matthew 22:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为到复活的时候,人不娶也不嫁,就像天上的天使一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋復活之時、人不娶不嫁、乃如天主之使者在天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
復活之後、人都不娶不嫁、如天主的使者在天上一樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
復活之後、人皆不娶不嫁、如 神之使者在天然。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
复活的时候,人们也不娶也不嫁,而是像天上的使者一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
復活的時候、人都不嫁不娶、乃如上帝的使者征天上一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋復起時、不娶不嫁、如天使然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫復生之際不嫁不娶、如上帝之使者在天、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來當復活形態,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為在復活的情況下,他們不娶不嫁,一如天上的天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
復活的時候,人們也不娶也不嫁,而是像天上的使者一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
复活的时候,人既不娶也不嫁,而是像天上的 天使一样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
復活的時候,人既不娶也不嫁,而是像天上的 天使一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
萬人復活的時候、人不嫁不娶、好像上帝的使者在天堂裏一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在復活的時候,人也不娶也不嫁,而是像天上的天使一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在复活的时候,人也不娶也不嫁,而是像天上的天使一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在死人復活的時候,他們要跟天上的天使一樣,也不娶也不嫁。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對死復活个時,係㧯天頂个天使共樣,無討也無嫁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在復活的時候,人也不娶也不嫁,而是像天上的天使一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋於復活時伊等不娶不嫁、乃為如神之使於天也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋復生之時、人皆不嫁不娶、乃如上帝之使者在天、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋在復起、不嫁不娶、乃如在天之使。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為閣活的時,𪜶及天頂的天使像款,無嫁無娶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi koh-oa̍h ê sî, in kap thiⁿ-téng ê thiⁿ-sài siâng-khoán, bô kè bô chhōa.
Chinese Traditional ERV 2006
复活之后,人们象天上的天使一样,不娶也不嫁。