Matthew 22:35 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其中有位律法专家试探耶稣说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中一教法師、試耶穌、問曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們中間有一個教法師、試探耶穌說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其中有一教法師、試耶穌曰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當中有一個教法師、試探耶穌說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中有為律師者、問而試之曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其一人為教法師、問而試之曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
內中有一個人,是律師,要試探耶穌:就問祂說,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們當中有一個是律法師,要試探耶穌,就問祂說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
由其中一律師發問,意在考驗耶穌
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们当中有一个是律法师, 来试探耶稣,问他:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們當中有一個是律法師, 來試探耶穌,問他:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當中有個、是講究律法的、來試 耶穌 、因問道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中有一个人是律法师 ,要试探耶稣,就问他:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其中一個法律教師想用一個問題來陷害耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其中有一個法律教師想愛用一個問題來害耶穌,就問佢講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中有一個人是律法師 ,要試探耶穌,就問他:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等中之一為律士者試問之曰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其中有一人為教法師、試耶穌而問之曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其一人、為教法師、問而試之、曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其中有一個律法教師來問一個問題,欲給伊試探,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tiong ū chi̍t ê lu̍t-hoat-kàu-su lâi mn̄g chi̍t ê būn-tôe, beh kā I chhì-thàm, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
其中一个人是研究律法的专家,他想试探耶稣,便问: