Matthew 23:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
瞎眼的法利赛人啊!要先洗净杯盘的里面,好让外面也干净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瞽者法利賽人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
瞎眼的法利賽人、洗潔淨了杯盤的裏面、那外面自然也潔淨了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
瞽目之法利賽人乎、先潔淨杯盤之裏面、外面自然亦潔淨矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
瞎眼的法利赛人哪,先把杯和盘的里面洗净,好使外面也可以干净。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
瞎眼的法利賽人阿、你應當先潔淨了盃盤的裏面、那外面自然也潔淨了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瞽目之法利賽人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
噫、𠵽唎㘔人、其瞽乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也得潔淨。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
瞎眼的法利賽人哪!你先洗淨杯盤的裏面,好叫外面也乾淨了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你這盲目的法利賽人,先洗淨杯的內部,庶幾其外部也清潔!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瞎眼的法利賽人哪,先把杯和盤的裡面洗淨,好使外面也可以乾淨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你这瞎眼的 法利赛 人哪!当先洗净杯子 的里面,好使外面也洁净。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你這瞎眼的 法利賽 人哪!當先洗淨杯子 的裡面,好使外面也潔淨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
咳𠵽唎㘔人眼瞎了、應該先把潔淨的東西放在杯盤裏面、那外面自然也就潔淨喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯子 的裏面,好使外面也乾淨了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯子 的里面,好使外面也干净了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瞎眼的法利賽人哪!先洗淨杯子的裡面,外面也就乾淨了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
青盲个法利賽人啊!杯仔个底背先洗給它淨,恁樣,外背就會淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯子 的裏面,好使外面也乾淨了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾瞎𠵽唎哂人先淨杯及盤之裏面、致外面亦可以為淨也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
瞽者法利賽人乎、當先潔盃盤之內、使其外亦潔也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
瞽者法利賽人乎、先潔杯盤之內、俾其外亦潔矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個睛瞑的法利賽人啊,著先給杯的內面洗清氣,外面自然就清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê chhiⁿ-mî ê Hoat-lī-sài-lâng ah, tio̍h seng kā poe ê lāi-bīn sóe chheng-khì, gōa-bīn chū-jiân chiū chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些瞎眼的法利赛人,先把杯子里面洗干净,这样杯子外面才能干净。