Matthew 23:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人 亚伯 的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的 巴拉加 的儿子 撒迦利亚 的血,都要归到你们身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
致地上流義人之血、皆歸於爾、即自義人 亞伯 之血、至爾所殺於殿及祭臺間 巴拉迦 子 撒迦利亞 之血也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、凡世上殺害義人的罪、都要歸在你們身上、就是從殺害義人 亞伯 起、直到你們在殿壇中間殺害 巴拉加 的兒子 撒加利亞 為止。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此、凡世上殺害義人之罪、皆必歸於爾即從殺害義人 亞伯 起、直至爾在殿壇中殺害 巴拉加 之子 撒加利亞 爲止。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,从义人亚伯的血起,到巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,他就是你们在圣所和祭坛中间所杀的,所有义人在地上所流的血,都要归在你们身上。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、凡地上流義人的血的罪、都要歸到你們、就是從義人亞伯的血起、到你們所殺在殿壇中間、巴拉加的兒子撒加利亞的血為止、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人 亞伯 之血、至爾所殺於殿壇間、 巴拉加 子 撒迦利亞 之血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
致流義人之血於地、罪皆歸爾、自義人 亞伯 之血、至 巴拉家 子 撒加利亞 、爾殺於殿壇間之血、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
如此,凡地上所流義人的血,都要歸到你們身上;從義人亞伯的血起,直到你們在殿壇中間,所殺巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
叫地上所流一切公正者的血,都歸到你們身上,從那義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以致所有在地上流出的正義之血,自義士亞伯以迄你們在聖殿與祭壇間殺害的巴拉基之子撒迦利亞的血,都得歸你們承担!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,從義人亞伯的血起,到巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,他就是你們在聖所和祭壇中間所殺的,所有義人在地上所流的血,都要歸在你們身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,从义人 亚伯 的血起,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的 巴拉加 的儿子 撒迦利亚 的血为止,在地上所流的义人的血都要归在你们身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,從義人 亞伯 的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的 巴拉加 的兒子 撒迦利亞 的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人 亚伯 的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的 巴拉加 的儿子 撒迦利亚 的血为止。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡流義人的血在世上的罪惡都歸到你們、從義人 亞伯 被殺的起、到 巴拉家 的兒子 撒加利亞 、被殺在殿和壇當中的為止、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如此,地上所有義人流的血都歸到你們身上,從義人 亞伯 的血起,直到你們在聖所和祭壇中間所殺的 巴拉加 的兒子 撒迦利亞 的血為止。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如此,地上所有义人流的血都归到你们身上,从义人 亚伯 的血起,直到你们在圣所和祭坛中间所杀的 巴拉加 的儿子 撒迦利亚 的血为止。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,一切殺戮無辜的懲罰要落在你們身上—就是從無辜的 亞伯 ,直到你們在聖殿和祭壇之間所殺的 比利加 的兒子 撒迦利亞 的血債為止。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,世間所有殺害無辜个血債,就係對殺害無辜个 亞伯 到 撒迦利亞 為止一切个血債,攏總會臨在你等个身上。 撒迦利亞 就係 巴拉加 个孻仔,被你等㓾死在聖殿㧯祭壇中間个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如此,地上所有義人流的血都歸到你們身上,從義人 亞伯 的血起,直到你們在聖所和祭壇中間所殺的 巴拉加 的兒子 撒迦利亞 的血為止。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致流於地之各義血歸爾上、從義 亞比勒 之血以來至 巴拉其亞 子 颯加利亞 之血、爾所殺在祭臺聖所之間也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃欲使地上所流義人之血皆歸爾、即自義人 亞伯 之血、至爾所殺於殿壇間、 巴拉加 子 撒加利亞 之血也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
致地上所流義人之血、皆歸爾、即自義人 亞伯 之血、至 巴勒加 子 塞加利亞 、爾殺於殿壇閒、之血也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人 亚伯 的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的 巴拉加 的儿子 撒迦利亚 的血为止。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁佇地上刣死義人的血債攏歸佇恁身上;就是對義人 亞伯 流的血到 比利加 的子 撒迦利亞 佇聖所及祭壇的中間流的血,攏歸佇恁身上。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lín tī tōe-chiūⁿ thâi-sí gī-lâng ê huih-chè lóng kui tī lín sin-chiūⁿ; chiū-sī tùi gī-lâng A-pek lâu ê huih kàu Pí-lī-ka ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a tī sèng-só͘ kap chè-tôaⁿ ê tiong-kan lâu ê huih, lóng kui tī lín sin-chiūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
结果,一切杀害无辜者的罪名都会落在你们头上,从杀害无辜的亚伯,一直到在大殿和祭坛之间杀害巴拉加之子撒迦利亚 。