Matthew 23:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊!你们的家园将一片荒凉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾室將荒墟矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的家將要變為荒場。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾之家將變為荒場。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你的屋將要變作荒地、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾室為墟、遺諸爾矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾室將為墟矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
唉,你們的房屋,要變為荒場。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
看哪!你們的家成為荒場,留給你們!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
且看!你們的房舍將成為廢墟而留存;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看,你們的家必成為荒場,留給你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,你们的家 要被废弃成为荒场。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,你們的家 要被廢棄成為荒場。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,你们的家成为荒场留给你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你的屋子將變做荒地、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瞧吧,你們的殿宇將成為人煙絕跡的荒場。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,你等个家園會變做荒涼个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
卻爾居所就將變為野地。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾室將為荒土矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
視爾室即墟遺、諸爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,你们的家成为荒场留给你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁看,恁的厝會荒廢,無人住。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín khòaⁿ, lín ê chhù ōe hong-hòe, bô lâng tòa.
Chinese Traditional ERV 2006
现在你们的房屋将空无一人。