Matthew 24:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但坚忍到底的必定得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟能忍至終者得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟有忍耐到底的、必要得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟忍耐至終者、必將得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唯有坚忍到底的,必然得救。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
惟有忍耐至終的、必要得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟終忍者、得救也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟終忍者得救、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟有忍耐到底的,必要得救。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟有忍耐到底的,必然得救。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其能堅持到底者,斯人必獲救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唯有堅忍到底的,必然得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是忍耐到底的,这个人将会得救。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是忍耐到底的,這個人將會得救。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有忍耐到底的,必然得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
惟有一味忍耐、到死不變的人、可以得救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但堅忍到底的終必得救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但坚忍到底的终必得救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,堅忍到底的人必然得救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,忍耐到底个人定著會得救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但堅忍到底的終必得救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟耐至末者將得救也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟忍耐至終者、彼必得救也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟至終能忍者將得救。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有忍耐到底的,必然得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘忍耐到最後的人會得著救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú jím-nāi kàu chòe-āu ê lâng ōe tit-tio̍h kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
但是坚持到最后的人会得救。