Matthew 24:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在屋顶上的人不要下来拿屋内的东西,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在屋上者、勿下而取家中之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在房上的、不要下來取家裏的東西、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在屋上者、不可下而取家中之物、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在房顶的不要下来拿家里的东西;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在屋上的人、不要下來、取家中的東西、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乘屋者勿下取物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在屋上者、勿下取家貲、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在房上的,不要下來拏屋裏的東西:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在房頂上的不要下來拿家裏的東西;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那在屋頂上的人,不可下來從宅內取物;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在房頂的不要下來拿家裡的東西;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在屋顶上的人,不要下来拿屋子里的东西;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在屋頂上的人,不要下來拿屋子裡的東西;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在房上的,不要下来拿家里的东西;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在屋子上的人不要下來拿家財、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在屋頂上的,不要下來拿家裏的東西;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在屋顶上的,不要下来拿家里的东西;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在屋頂上的,不要下到屋子裡去拿東西;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在屋頂个,毋好下來入去屋肚拿東西;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在屋頂上的,不要下來拿家裏的東西;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等在屋背者不宜下來取何物出家。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在屋上者、勿下而取家中之物、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在屋上者勿下取物於屋。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在房上的,不要下来拿家里的东西;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇厝頂的,毋通落來提厝內的物;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tī chhù-téng--ê, m̄-thang lo̍h-lâi the̍h chhù-lāi ê mi̍h;
Chinese Traditional ERV 2006
屋顶上的人千万不要下来到房子里取东西,