Matthew 24:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是爾見此諸兆、則知彼已近及門矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們看見這些兆頭、也就知道那時候近了、已在門前了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾見此諸兆亦即知彼時近矣、已在門前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、你們看見這些事、就知道人子近了、已經到門前了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、爾見此事、則知人子近已及門矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣,你們看見這一切的事,也要知道人子近了,正在門口了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
同樣,當你們看到諸此種種,也應該知道事之臨近,已在門前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子 快到了,就在门口了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子 快到了,就在門口了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們看見這些預兆、就曉得人子相近、好像到了門口似的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同樣,你們看見這一切現象就知道時候快到了 ,就在門口了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共樣,你等看到這一切个現象,就愛知時間會到 ,已經在門口了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是爾見諸情則知其近、就在門前也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、爾見此事、則知人子近矣、已至門前矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如是爾見凡此、亦知其近及門矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像按呢,恁看著這一切的代誌的時就知人子已經接近,到門口啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ án-ni, lín khòaⁿ-tio̍h che it-chhè ê tāi-chì ê sî chiū chai Jîn-chú í-keng chiap-kūn, kàu mn̂g-kháu lah.
Chinese Traditional ERV 2006
同样,当你们看到那一切迹象时,你们就知道人子重返的时刻临近了,近在咫尺。