Matthew 24:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
洪水来临之前的日子里,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到 挪亚 进方舟那天;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在洪水先、人皆飲食嫁娶、迨 挪亞 入方舟之日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
洪水以前、人照常吃喝嫁娶、到 挪亞 進方舟的日子、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
洪水以前、人照常飲食嫁娶、直至 挪亞 進方舟之日、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
洪水以前、人飲食嫁娶、到挪亞進方舟的日子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
洪水之先、其人飲食嫁娶、迨 挪亞 入方舟日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨 挪亞 入方舟日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當洪水以前的那些日子,人照常喫喝嫁娶,直到挪亞進了方舟,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正如當洪水以前的日子:人們照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在洪水以前,人們吃喝如故,婚嫁如故,直至挪亞進入方舟之日:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到 挪亚 进方舟的那一天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到 挪亞 進方舟的那一天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亚 进方舟的那日;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那洪水以前、人都是飲食嫁娶的、等到 挪亞 進方舟的日子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亞 進方舟的那日,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亚 进方舟的那日,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
洪水沒有來以前,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亞 進入方舟那一天;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大水吂來以前,人人照常食啉嫁娶,直到 挪亞 入大船該日;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亞 進方舟的那日,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋如洪水之前、伊等吃飲娶嫁至 挼亞 進啞咡㗆之日。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在洪水之先、人飲食嫁娶、至 挪亞 入方舟之日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋洪水之先諸日、其人飲食嫁娶、迨 挪亞 入方舟日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到 挪亚 进方舟的那日;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大水來以前到 挪亞 進入大船彼日,人照常飲食嫁娶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa-chúi lâi í-chêng kàu Ná-a chìn-ji̍p tōa-chûn hit-ji̍t, lâng chiàu-siông lim-chia̍h kè-chhōa.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,洪水到来之前,人们又吃又喝,娶媳嫁女,一直到挪亚走进方舟,