Matthew 24:45 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“那么,谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰是忠智之僕、家主所任以督其家人、按時而予其糧乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰是忠信聰明的僕人、家主用他管理家人、按著時候分糧呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
誰爲忠信聰明之僕、家主用之管理家人、按時而分糧乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誰是忠心聰明的僕、家主立他管理家人、按着時候分糧給眾呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孰為忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
孰是忠智之僕、主任之督其家人、依時而予糧乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
誰是忠心聰明的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按季分糧呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那末,誰是那忠信有見識的奴僕,為主人所派,管理家裏的人,按時期分糧給他們呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
誰是那忠實而精明的奴僕經主人指定管理其家,去按期分配食物與人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「究竟誰是那又忠心又聰明的奴僕——受主人委任統管他家裡的人、按時給他們分糧的人呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那個是忠正聰明的僕、家主用他管理家人、按時發放糧食嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「那麼,誰是又可靠又機智的僕人呢?就是受主人指派來管理其他僕人、按時分配糧食的那一個人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「恁樣,麼人係忠心又精明个僕人啊?就係主人指派佢管理其他僕人个時,佢就照時分配糧食个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且誰為誠智之僕、厥主所設為家之管事、以分各得當時糧食、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
誰則為忠智之僕、主所立以督其家人、按時分糧於眾乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
孰是忠智之僕、主所立以督其家人、依時予糧乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「若是按呢,什麼人是忠實閣聰明的僕人?就是主人交代伊管家內其他的僕人,照時分食物互𪜶彼個人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Nā-sī án-ni, sím-mi̍h-lâng sī tiong-si̍t koh chhong-bêng ê po̍k-jîn? Chiū-sī chú-lâng kau-tài i koán ke-lāi kî-tha ê po̍k-jîn, chiàu-sî pun chia̍h-mi̍h hō͘ in hit-ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“假设有一个忠实、谨慎的奴仆,他的主人把家里所有的奴仆都交给他管,让他按时给他们分发食物。