Matthew 25:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所以,你们要警醒,因为你们不知道我回来的日子和时辰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以爾當警醒、因其日其時、爾不知也、 又作因爾不知何日何時人子至也 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、你們必當儆醒、因為不知道人子甚麽日子、甚麽時候臨到。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此、爾等務當儆醒、因不知人子何日何時臨至。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们要警醒,因为不知道那日子和那时间。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們應當儆醒、因為你們不知道甚麼日子、甚麼時候、人子降臨、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故當儆醒、以爾不知其時日也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故當儆醒、以人子至、爾不知其時日也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們要儆醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以你們要儆醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,宜守望;因為你們不知其日,亦不知其時。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們要警醒,因為不知道那日子和那時間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“所以你们要警醒,因为你们不知道 那日子和那时刻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「所以你們要警醒,因為你們不知道 那日子和那時刻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,你们要警醒;因为那日子,那时辰,你们不知道。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 又道、你們應該醒着、因為人子降臨、你們不曉得什麼時候、什麼日子喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你們要警醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你们要警醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「所以,你們要警醒,因為你們並不知道那日子、那時間會在什麼時候來臨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「所以,你等愛警醒,因為你等毋知該日仔、該時間幾時會到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你們要警醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此醒守、蓋爾不知人之子來之日、之時也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾當儆醒、因爾不知何日何時人子至也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故其儆醒、以爾不識日與時刻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,你们要警醒;因为那日子,那时辰,你们不知道。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所以,著警醒,因為彼個日彼個時恁毋知。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-í, tio̍h kéng-séng, in-ūi hit-ê ji̍t hit-ê sî lín m̄ chai.”
Chinese Traditional ERV 2006
“所以你们要保持警醒,因为你们不知道人子会在何时何日降临。