Matthew 25:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟受一他連得者、往而掘地、藏其主人之銀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只有那領一千的、掘地將主人的銀子埋藏了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟領一千者、掘地將主人之銀埋藏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但那领了六千的,却去把地挖开,把主人的钱藏起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
只有領一千的、他去掘地、將主人的銀子埋藏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟受一千者、往而掘地、藏其主之金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
受一千者、往而掘地、藏其主之金、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但那領一千的,去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那領一千的,去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
唯獨那領一「塔朗」的,去後掘地,將他主人的銀錢埋藏起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但那領了六千的,卻去把地挖開,把主人的錢藏起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是那领了一千的,却出去挖地,把他主人的银子藏起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是那領了一千的,卻出去挖地,把他主人的銀子藏起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
領一千銀子的、在地下掘了一個洞、把家主的銀子埋起來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是那領一千塊金幣的,出去,在地上挖了一個洞,把主人的錢埋起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該領一千个出去,在地泥下挖一個孔仔,將主人个錢埋起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其接收一個𠯈啉𠯈、即去掘地而藏厥主之銀。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟受一千者、往而掘地、埋藏其主之銀、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟受一者、往而掘地匿其主之銀。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘彼個領一千的出去,佇土腳挖一孔,給主人的金幣藏起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú hit-ê niá chi̍t-chheng--ê chhut--khì, tī thô͘-kha ó͘ chi̍t khang, kā chú-lâng ê kim-pè chhàng--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
但是得到一袋银币的奴仆出去在地上挖了个坑,把主人的钱藏了进去。