Matthew 25:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就应该把钱存入钱庄,等我回来可以连本带利还给我。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則當以我銀置諸兌錢者、迨我歸時、可得我之本銀而獲其息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就當把我的銀子、放給兌換銀錢的人、好呌我回來時候、得本又得利。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即當將我之銀、放與兌換銀錢者、使我歸時、得本又得利。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就應當將我的銀子、放給兌換銀錢的人、好叫我回來的時候、得我的本銀和利銀了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則當以我金付金商、我至時、得以取其本、而獲其息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則當以我金投諸兌錢者、我至時、得以取其母而獲其子、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就當把我的銀子,放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以得本又得利。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就當把我的銀子放在銀行裏,到我來的時候,可以連本帶利收回。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
就應該將我的銀錢放給錢賈,待我來連本帶利收回。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那你就應該把我的錢存入銀行,到我回來的時候,可以連本帶利收回。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你就应该把我的银子存到钱庄里,这样我回来的时候,可以连本带利得回来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你就應該把我的銀子存到錢莊裡,這樣我回來的時候,可以連本帶利得回來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應該把我的銀子放在錢鋪子裏、我到的時候可以拿本錢又得着利息了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就該把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候可以連本帶利收回。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就该把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候可以连本带利收回。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你就該把我的錢存入銀行,等我回來的時候,可以連本帶利一起收回。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你就應該將𠊎个錢存入銀行,等𠊎轉來个時,好連本帶利共下領轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就該把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候可以連本帶利收回。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此應當放出我銀、致回來時我可得回本與息也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
則當以我之銀存於兌錢者、我至時、遂得我之本銀與其利銀也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
則當以我銀投諸肆者、我至時、反受我物、兼其利也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你應該將我的金幣寄銀行,我轉來的時通連本帶利收回。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí eng-kai chiong góa ê kim-pè kià gûn-hâng, góa tńg--lâi ê sî thang liân-pún-tài-lī siu-hôe.’
Chinese Traditional ERV 2006
那么你就该把我的钱存进银行,这样在我回来的时候,至少还能得到我的钱生出的利息。