Matthew 25:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“‘所以收回他的一千银币,给那个有一万银币的奴仆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故可奪其一他連得而予有十他連得者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可以奪過他這一千來、交給那有十千的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
可奪其一千、交與有十千者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们把他的六千银币拿去,交给那个有六万的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
可將他這一千奪過來、給那有十千的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可奪其一千、予有十千者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
可奪其一千、予有十千者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以要奪過他這一千來,給那有十千的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以奪過他這一千來,給那有一萬的!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既然如此,就將那『塔朗』取去,轉交那有五『塔朗』的人!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們把他的六千銀幣拿去,交給那個有六萬的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“所以,你们把那一千两银子从他那里拿走,给那个有一万两的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「所以,你們把那一千兩銀子從他那裡拿走,給那個有一萬兩的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
夺过他这一千来,给那有一万的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
家主對跟人說道、可以把他一千銀子奪去、給那有十千銀子的人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把他這一千奪過來,給那有一萬 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把他这一千夺过来,给那有一万 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們把他的金幣拿過來,給那個有一萬塊金幣的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等將佢个錢拿給該有一萬隻銀幣个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把他這一千奪過來,給那有一萬 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且取去其之一個𠯈啉𠯈、而給之與他有十個𠯈啉𠯈。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故可奪彼之一千、而付於有十千者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾曹故奪其一鈞、予有十鈞者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
夺过他这一千来,给那有一万的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給伊的金幣提來,交互有一萬金幣彼個人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kā i ê kim-pè the̍h--lâi, kau hō͘ ū chi̍t-bān kim-pè hit-ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们把这袋银子拿走,交给那个掌管十袋银币的奴仆。