Matthew 25:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
五个糊涂的只顾拿着灯,却不预备油;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者執燈、而不備油、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚拙的拏著燈、不豫備油、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
愚拙者持燈、不備油、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
愚拙的拿着燈、不預備油、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚者執燈而未備油、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚者執燈而油不備、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
愚拙的拏着燈,卻不豫備油:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來愚拙的拿着她們的燈,卻不帶油;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
愚笨者持燈而未備油;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些愚蠢的拿著燈,卻沒有帶油;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些愚拙的童女带着她们的灯,却没有带油;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些愚拙的童女帶著她們的燈,卻沒有帶油;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愚拙的拿着灯,却不预备油;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
愚拙的拿着燈火、沒有預備油、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚拙的拿著燈,卻沒有帶油;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚拙的拿着灯,却没有带油;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
愚笨的帶了燈,卻沒有預備足夠的油;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇个擐等燈,總係無另外帶油;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚拙的拿着燈,卻沒有帶油;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
愚蠢者取燈而無帶油。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愚者執燈、而不備油、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
愚者執燈而油不備、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愚拙的拿着灯,却不预备油;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個戇的攑燈,無另外帶油,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê gōng--ê gia̍h teng, bô lēng-gōa tòa iû,
Chinese Traditional ERV 2006
愚蠢的姑娘带了油灯,却没有带备用油。