Matthew 25:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些聪明的不但拿着灯,还用器皿预备了油。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
智者執燈、且備油於器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聰明的拏著燈、豫備油在器皿裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聰明者持燈、備油於器。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但那些聪明的拿着灯,也把油装在瓶里带来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
聰明的拿着燈、預備油在器皿裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智者執燈、備油於器、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智者執燈、器且備油、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
聰明的拏着燈,又豫備油在器皿裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟有聰明的拿着燈,又豫備油在器皿裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
聰明者則貯油於器,兼携燈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但那些聰明的拿著燈,也把油裝在瓶裡帶來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而那些聪明的带着瓶子里的油,以及自己的灯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而那些聰明的帶著瓶子裡的油,以及自己的燈。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聰明的拿着燈火、器裏預備了油。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聰明的拿著燈,又盛了油在器皿裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
聪明的拿着灯,又盛了油在器皿里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聰明的帶了燈,另外又帶幾瓶油。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聰明个擐等燈,另外又帶幾罐油。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聰明的拿着燈,又盛了油在器皿裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟智者連燈亦帶油在器內。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟智者執燈、又備油於器、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
智者執燈器且備油。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘巧的攑燈,有另外帶幾若罐油。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú khiáu--ê gia̍h teng, ū lēng-gōa tòa kúi-nā koàn iû.
Chinese Traditional ERV 2006
聪明的姑娘把灯油装在罐子里和灯一起带来了。