Matthew 25:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
新郎迟迟未到,她们等得困倦,便打盹睡着了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
新娶者來遲、皆假寐而寢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
新郎來得遲、他們都在那裏打盹睡著了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
新郎來遲、伊等皆假寐而睡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
新郎來得遲、童女都打盹睡着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
新娶者稽遲、皆假寐而寢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
新娶者稽遲、皆假寐而寢、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
新郎來得遲,她們都打盹睡着了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
新郎遲延的時候,她們都打盹睡着了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
新郎遲遲,大家乃假寐而酣睡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
新郎很晚還沒有到,她們都打瞌睡,而且睡著了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
新郎來的遲、童女都打盹去睡了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
新郎遲延的時候,她們都打盹,睡著了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
新郎來遲了,少女們都打盹,睡著了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
新郎停跎个時,細阿妹仔全部啄目睡到睡掉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
新郎等待時伊皆目倦致睡。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
新郎來遲、彼皆假寐而睡、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
新郎尚稽遲、皆假寐而睡。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
新郎較晏到,𪜶煞攏盹佝睏去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sin-lông khah òaⁿ kàu, in soah lóng tuh-ku khùn--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
新郎迟迟不露面,姑娘们非常困倦,便睡着了。