Matthew 26:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她把香膏浇在我身上是为我的安葬做准备。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼傾此膏於我體、乃為我之葬而行之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他將香膏澆在我身上、是為我安葬作的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼將此香膏澆於我身、乃爲我安葬而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他將這香膏澆在我身上、是為我安葬作的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼傾此膏於我躬、乃為我葬而行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦傾此膏於我躬、為我葬而行之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
她將這香膏澆在我身上,是為我安葬作的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
她將這香膏澆在我身上,乃是為我安葬作的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此婦澆此油膏於我身,是為我入殮而行事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她把这香液浇在我身上,是为了预备安葬我而做的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她把這香液澆在我身上,是為了預備安葬我而做的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
婦人把這香膏澆在我身上、是為我要被人葬埋、才做這件事的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她把這香膏澆在我身上是為我安葬作準備的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她把这香膏浇在我身上是为我安葬作准备的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她把這香油膏倒在我身上是為我的安葬做準備。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖將這香油倒在𠊎个身上係為𠊎个埋葬做準備。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她把這香膏澆在我身上是為我安葬作準備的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以此香水斟我身上係為我受葬而行之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼以此香膏澆我身、乃為我之葬而行、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
婦傾此膏於我躬、乃為我葬而行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她将这香膏浇在我身上是为我安葬做的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊倒芳油佇我的身軀是給我準備埋葬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tò phang-iû tī góa ê seng-khu sī kā góa chún-pī bâi-chòng.
Chinese Traditional ERV 2006
她把香膏倒在我身上,是为我的安葬做准备。