Matthew 26:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒照耶稣的吩咐预备了逾越节的晚餐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒遵耶穌命、而備逾越節筵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒遵著耶穌所分付的行、就豫備了逾越節的筵席。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒遵耶穌所命而行、遂備逾越節之筵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒遵耶穌的命、預備逾越節的筵席、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒如命而備節筵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒從命、預備節筵、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
門徒就遵着耶穌所指示的,豫備了逾越節。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是門徒遵着耶穌所吩咐的就去豫備了逾越節的筵席。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾遵耶穌之命而行,將逾越節筵席備妥。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒们就依照耶稣所吩咐的去做,预备了逾越节的晚餐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越 节的筵席 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們遵命、預備節期的筵席。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒就依照耶穌的吩咐去安排逾越節的晚餐。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生就照耶穌所吩咐个去準備𨃟過節个晚餐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且門徒行依 耶穌 令伊等、而預備吧[口所]咓宴。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒遵耶穌所命、而備逾越節之筵、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒依耶穌所定之而行。遂備節筵
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越 节的筵席 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
門徒就照耶穌的吩咐去準備𨃟過節的晚餐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bûn-tô͘ chiū chiàu Iâ-so͘ ê hoan-hù khì chún-pī Pôaⁿ-kè-choeh ê boán-chhan.
Chinese Traditional ERV 2006
门徒们照耶稣的话去做了,准备好了逾越节的晚餐。