Matthew 26:40 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对 彼得 说:“难道你们不能跟我一同警醒半个时辰吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
回到門徒那裏、見他們睡覺、就對 彼得 說、你不能同我儆醒片時麽、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
歸就門徒、見其睡、遂謂 彼得 曰、爾不能同我儆醒片時乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就到門徒那裏、看見他們睡覺、因對彼得說、你們不能同我儆醒片時麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂至門徒所、見其寢、謂 彼得 曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
及至來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說,怎麼,你們不能同我儆醒一時麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂又來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:原來如此,連片時你們都不能同我儆醒麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
比返,見門人呼呼入睡,乃對彼得說:『你們竟這樣不能同我儆守片時嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对 彼得 说: “你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對 彼得 說: 「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
来到门徒那里,见他们睡着了,就对 彼得 说:「怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就來到學生們跟前、看見他們睡覺、因對 彼得 說道你不能和我醒着片時嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他回到門徒那裏,見他們睡著了,就對 彼得 說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他回到门徒那里,见他们睡着了,就对 彼得 说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他回到那三個門徒那裡,發現他們都睡著了,就對 彼得 說:「你們不能跟我一起警醒一個鐘頭嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢倒轉三個學生該位,發現佢等睡掉,就㧯 彼得 講:「實在噢,你等無法度同𠊎共下警醒一點鐘久嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對 彼得 說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其就門徒遇伊等睡、而語 彼多羅 曰、何也、爾不能同我醒守一個時辰乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂就門徒、見其睡、則告 彼得 曰、爾等不能偕我儆醒片時乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂至門徒、遇其睡、謂 彼得 曰、何爾曹不克偕我儆醒半時乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
来到门徒那里,见他们睡着了,就对 彼得 说:「怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊轉來門徒遐,看著𪜶啲睏,就對 彼得 講:「恁真正𣍐當及我警醒一點鐘久是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tńg-lâi bûn-tô͘ hia, khòaⁿ-tio̍h in teh khùn, chiū tùi Pí-tek kóng, “Lín chin-chiàⁿ bōe-tàng kap góa kéng-séng chi̍t tiám-cheng kú sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回到门徒身边,发现他们都睡着了。他对彼得说∶“怎么你们和我在一起,就连一小时也不能清醒吗?