Matthew 26:45 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,祂回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉,还在休息吗?看啊!时候到了,人子要被交在罪人手中了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後就門徒謂之曰、今可寢、且安、時近矣、人子付於惡人手矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後又回到門徒那裏、對他們說、現在你們仍然睡覺安息罷、時候到了、人子被賣在惡人手裏了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
後又歸就門徒、謂之曰、今爾可仍睡而安息、時將至矣、人子被賣於惡人手矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后,他回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪,时候到了,人子要被交在罪人的手里了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
後到門徒那裏、對他們說、現在還可睡覺安息、時候近了、人子被賣在惡人手裏了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
後就門徒語之曰、今寢且安、時邇矣、人子見賣於惡人手矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後至門徒所、謂之曰、今尚寢且安乎、時邇矣、人子見賣與罪人手矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
隨即來到門徒那裏,對他們說,現在你們仍然睡覺休息罷:哎呀,時候到了,人子被賣在罪人手裏了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是來到門徒那裏,又對他們說:你們如今睡覺,安息罷!看哪!時辰近了:人子被交在罪人手裏了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
最後耶穌回至門徒處,說:『現在睡吧,休憩吧!大家看,時辰接近了,人子已被人出賣,落於罪人之手!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後,他回到門徒那裡,對他們說:“你們還在睡覺休息嗎?看哪,時候到了,人子要被交在罪人的手裡了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后,他回到门徒们那里,对他们说: “你们还在睡觉、休息吗?看哪,时候快到了!人子被交在 罪人的手里了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後,他回到門徒們那裡,對他們說: 「你們還在睡覺、休息嗎?看哪,時候快到了!人子被交在 罪人的手裡了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是来到门徒那里,对他们说:「现在你们仍然睡觉安歇吧 !时候到了,人子被卖在罪人手里了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
隨後到學生們跟前、對他們道、此刻還安然睡覺嗎、時候已近、人子被賣到惡人手裏了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後他來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍在睡覺安歇嗎?看哪,時候到了,人子被出賣在罪人手裏了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后他来到门徒那里,对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?看哪,时候到了,人子被出卖在罪人手里了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後他又回到門徒那裡,說:「你們還在睡覺、還在休息嗎?看哪,人子被出賣在罪人手中的時候到了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後佢又倒轉學生該位,講:「你等還睡目,還在該位休息嗎?看啊,時間到了,人子已經被人出賣到罪人手中囉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後他來到門徒那裏,對他們說:「現在你們仍在睡覺安歇嗎?看哪,時候到了,人子被出賣在罪人手裏了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其回來厥門徒語伊等曰、今爾可睡得安。夫人之子被付與得罪神人等手之時已近也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
後就門徒、告之曰、今尚可睡且安、時近矣、人子被賣於惡人之手矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
後至門徒、告之曰、今爾其睡且安。視哉、時邇矣、人子見付於罪人手矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是来到门徒那里,对他们说:「现在你们仍然睡觉安歇吧 !时候到了,人子被卖在罪人手里了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後伊閣轉來門徒遐,對𪜶講:「恁猶啲睏,猶啲歇睏噢?恁看,時間接近啦;人子受出賣交佇罪人的手頭啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu I koh tńg-lâi bûn-tô͘ hia, tùi in kóng, “Lín iáu-teh khùn, iáu-teh hioh-khùn o͘h? Lín khòaⁿ, sî-kan chiap-kūn lah; Jîn-chú siū chhut-bōe kau tī chōe-jîn ê chhiú-thâu lah.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,耶稣又回到门徒们中间,对他们说∶“你们还在睡觉,还在休息吗?听着,人子被出卖给罪人的时候到了,