Matthew 26:54 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我若这样做,圣经上有关此事必这样发生的话又怎能应验呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若是這樣、經上所說這事必有的那話、怎能應驗呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若然、則經所云此事必有之言、何以應乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若是這樣、經書上所說這事必有的話、怎得應驗呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若然、則經所云、此事必有者、何以得應乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若是這樣,經上所說,事情必須如此的話,怎麼應驗呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但若那樣,經上所記,論到結果必須如此的話,怎麼應驗呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
果必如是,則經卷所述,將如何實現?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但這樣的那經書所說的話、怎得應驗呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我這樣做,聖經上所說、事情必須這樣發生的那些話又怎能實現呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎若恁樣做,聖經所講、事情一定會恁樣發生个話愛樣般來實現哪?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟如是經云言是情必得成則如何得驗也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若然、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然如是則經所云、此事必有者、何以得盈滿乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若按呢做,聖經所記載一定著發生的代誌哪會應驗?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa nā án-ni chòe, Sèng-keng só͘ kì-chài it-tēng tio̍h hoat-seng ê tāi-chì ná ōe èng-giām?”
Chinese Traditional ERV 2006
可是,如果我这么做,《经》上的话又怎么能应验呢?《经》上说的事必须这样发生。”