Matthew 26:59 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司长和全公会的人正在寻找假证据来控告耶稣,好定祂死罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司諸長與長老及全公會、求妄證訟耶穌、欲以死之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾祭司長和長老並全公會的人、尋找作假見證的控告耶穌、要治死他、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾祭司長與長老並全公會之人、尋覓作假證者、控告耶穌、欲治死之、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾祭司長、和長老、並全公會的人、找尋妄作見證的、控告耶穌、要治死他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司諸長、及全公會、求妄證、攻 耶穌 以死之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司諸長、長老、全公會、求妄證攻 耶穌 、欲死之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祭司長和全公會,尋找假見證,控告耶穌,要治死祂:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祭司長和全公會都尋找反對耶穌的假見證,以便治死祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其時,各祭司長及議會全體方搜查控告耶穌的證件,以便處以死;但不可得。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司長和公議會全體都想找假證供來控告耶穌,好把他處死;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,祭司长们 和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,祭司長們 和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找偽證來控告他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
列位祭司頭目、和長老們、及一公會的人、都尋那妄作見證的來害 耶穌 、要把他治死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司長和全議會設法找假證據控告耶穌,要置他於死地,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司長㧯全議會想盡辦法尋假證據愛告耶穌,來定佢死刑;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫祭者首與老輩及諸公議者尋偽証告 耶穌 、欲殺之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祭司諸長與長老及全公會、求妄證攻耶穌、欲治死之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
祭司諸長及全公會、求妄證攻耶穌、意得死之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司長及全議會一直啲尋假證據欲告耶穌,通給伊處死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si-tiúⁿ kap choân gī-hōe it-ti̍t teh chhē ké chèng-kù beh kò Iâ-so͘, thang kā I chhú-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司长和犹太议会都企图找到假证来指控耶稣,以便置他于死地。