Matthew 26:61 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“这个人曾经说过,‘我能拆毁上帝的殿,三天内把它重建起来。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此人曾言我能毀天主殿、三日內復建之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這個人曾說、我能拆毀天主的殿、三日之內又建造起來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此人曾云、我能拆毀 神之殿、三日之內、又建造之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這個人曾說、我能拆毁上帝的殿、三日內又造成、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此人曾言能毀上帝殿、三日建之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、此人曾言、能毀上帝殿、三日建之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這個人曾說,我能拆毀上帝的殿,三日內又建造起來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這個人曾說:我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
最後有二人上前,聲稱;『這人曾說「我能摧毁 神的日後重建。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“這人說過:‘我可以拆毀 神的聖所,三日之內又把它建造起來。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說:「這個人說過:『我能拆毀神的聖所,三天內又建起來。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「这个人曾说:『我能拆毁上帝的殿,三日内又建造起来。』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這人曾說、我能拆毀上帝的殿、三日就造成。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說:「這個人曾說:『我能拆毀上帝的殿,三日內又建造起來。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说:“这个人曾说:‘我能拆毁上帝的殿,三日内又建造起来。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「這個人說過:『我能夠拆毀上帝的聖殿,三天內又把它重建起來。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這個人識講:『𠊎有辦法拆掉上帝个聖殿,三日內又將它重建起來。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說:「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此人曰、我能毀神之堂、而三日之間能復建之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此人曾云、我能毀上帝殿、三日內又造之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
後有二人至、曰、此人曾言、能毀上帝殿三日建之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「这个人曾说:『我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「此個人曾講『我有法度毀壞上帝的聖殿,三日內閣給伊起起來』。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Chit-ê lâng bat kóng ‘Góa ū hoat-tō͘ húi-hoāi Siōng-tè ê Sèng-tiān, saⁿ ji̍t lāi koh kā i khí--khí-lâi’.”
Chinese Traditional ERV 2006
“这个人说∶‘我可以毁掉上帝的大殿,然后在三天之内重建它。’”