Matthew 27:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了清晨,众祭司长和百姓的长老商定要处死耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詰朝、祭司諸長與民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第二日早晨、眾祭司長和民間的長老大家商議、要治死耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
次日早晨、眾祭司長與民間長老會議、欲治死耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
到了清早、眾祭司長和民間長老、彼此商議攻耶穌、要治死他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
平旦、祭司諸長、民之長老、謀攻 耶穌 以死之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
平旦、祭司諸長、民之長老、共謀攻 耶穌 、欲死之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了早晨,眾祭司長和民間的長老,大家商議,要治死耶穌:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議,要治死耶穌;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天方破曉,眾祭司長和民間元老,為陷害耶穌,舉行會議,企圖處以死刑;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商議對付耶穌,為要處死他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
早辰列位祭司頭目和百姓當中的長老、大家謀害 耶穌 、想要治死他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
清早,所有的祭司長和 猶太 人的長老商議,要處死耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天光个時,所有个祭司長㧯民間个長老參詳,愛害死耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
已早晨眾祭者首、民之老輩、相議如何可殺 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
次朝、祭司諸長、與民間長老、共謀攻耶穌、欲治死之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
平旦、祭司諸長、民之長老皆共謀攻耶穌、以得死之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
透早,所有的祭司長及民間的長老鬥陣參詳欲陷害耶穌,給伊處死刑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thàu-chá, só͘-ū ê chè-si-tiúⁿ kap bîn-kan ê tiúⁿ-ló tàu-tīn chham-siông beh hām-hāi Iâ-so͘, kā I chhú sí-hêng.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天清晨,祭司长和长老们密谋对付耶稣,设法置耶稣于死地。