Matthew 27:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣仍旧一言不发。 彼拉多 感到十分惊奇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌不答一言、方伯甚奇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌還是不答一言、方伯甚以為希奇。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌仍不答一言、方伯甚以爲奇異。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣一句话也不回答他,令总督非常惊奇。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌一言不答、方伯甚是奇異、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 不答一詞、方伯奇甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 不措一詞、方伯甚奇之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂仍不回答,連一句話也不說:以致總督甚覺希奇。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督甚覺希奇。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對之不答一詞,以致總督不勝駭異。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌一句話也不回答他,令總督非常驚奇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣连一句话也不回答,以致总督感到非常惊奇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌連一句話也不回答,以致總督感到非常驚奇。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 一聲兒不言語、總督好生希奇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督覺得非常驚訝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致总督觉得非常惊讶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌仍然一句話也不回答; 彼拉多 非常詫異。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌還係毋應,連一句話也無講;總督感覺非常个奇怪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督覺得非常驚訝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其無一言答致總督大奇。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌一言不答之、致方伯甚奇異、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌不應一詞。以致方伯奇甚。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌猶原無給伊應,連一句嘛無,總督煞感覺非常奇怪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ iû-goân bô kā i ìn, liân chi̍t kù mā bô, chóng-tok soah kám-kak hui-siông kî-koài.
Chinese Traditional ERV 2006
但是耶稣什么也不说,一条指控也不反驳。彼拉多感到非常奇怪。