Matthew 27:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把祂绑起来,押送到总督 彼拉多 那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既繫之、遂曳而解於方伯 本丟彼拉多 前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就將他綁上解往方伯本丟 彼拉多 那裏去。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即捆縛之、牽而解與方伯 本丟彼拉多 。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把他绑起来,押去交给总督彼拉多。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就將他捆綁、拉他去、解到方伯本丟彼拉多面前、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繫而曳之、解於方伯 彼拉多 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
繫而曳之、解與方伯 本丟彼拉多 前、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就把祂綁起來,解去交給總督彼拉多。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就把祂捆綁解去交給總督彼拉多。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既綁縛耶穌,便將祂押解與總督彼拉多。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把他綁起來,押去交給總督彼拉多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把耶稣捆起来带走,交给总督 彼拉多 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把耶穌捆起來帶走,交給總督 彼拉多 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就把他捆绑,解去,交给巡抚 彼拉多 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就將他捆起、解到總督 本丟彼拉多 面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就把他綁著,解去,交給 彼拉多 總督。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就把他绑着,解去,交给 彼拉多 总督。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把耶穌綁起來,押走,交給 羅馬 總督 彼拉多 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將耶穌䌈起來,解送,交給 羅馬 總督 彼拉多 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就把他綁着,解去,交給 彼拉多 總督。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而縛之後帶之去付之與總督 本氐阿 彼拉多 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂縛而拽之、解於方伯 彼拉多 、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
繫而曳之、付於方伯 彼拉多 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就把他捆绑,解去,交给巡抚 彼拉多 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶給耶穌縛起來,押去交互 羅馬 總督 彼拉多 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kā Iâ-so͘ pa̍k--khí-lâi, ah-khì kau hō͘ Lô-má chóng-tok Pí-lia̍p-to.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把耶稣绑起来,带到总督彼拉多那里。