Matthew 27:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼拉多 问:“为什么?祂犯了什么罪?” 他们却更大声地喊叫:“把祂钉在十字架上!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
方伯曰、彼行何惡乎、眾愈呼曰、釘之十字架、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
方伯說、他作了甚麽惡事了。眾人越發喊呌說、釘在十字架上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
方伯曰、彼行何惡事、眾人愈呼曰、釘之於十字架。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼拉多说:“为甚么呢?他作了甚么恶事呢?”众人更加大声喊叫:“把他钉十字架!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
方伯說、是為甚麼緣故、他作了甚麼惡事呢、眾人越發喊叫說、釘他在十字架上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
方伯曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
方伯曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十字架、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他說,為甚麼?祂作了甚麼惡事呢?但他們極力的喊叫說,釘祂在十字架上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他便說:為甚麼呢?祂作了甚麼惡事呢?他們便極力的喊着說:把祂釘十字架!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
總督說:『然則祂作了甚麼惡?』可是群眾愈益叫囂,說:『釘上十字架!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼拉多說:“為甚麼呢?他作了甚麼惡事呢?”眾人更加大聲喊叫:“把他釘十字架!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
彼拉多 说:“他到底做了什么恶事呢?”但他们却越发喊叫说:“把他钉上十字架!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
彼拉多 說:「他到底做了什麼惡事呢?」但他們卻越發喊叫說:「把他釘上十字架!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巡抚说:「为什么呢?他做了什么恶事呢?」他们便极力地喊着说:「把他钉十字架!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
總督道、他做什麼惡事呢。眾人越發喊道、釘他在十字架。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
總督說:「為甚麼?他做了甚麼惡事呢?」他們更加喊著說:「把他釘十字架!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
总督说:“为什么?他做了什么恶事呢?”他们更加喊着说:“把他钉十字架!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼拉多 問:「他到底做了什麼壞事呢?」 他們更大聲喊叫:「把他釘十字架!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼拉多 問講:「佢到底做麼介壞事?」 佢等還較大聲喊講:「將佢釘十字架!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
總督說:「為甚麼?他做了甚麼惡事呢?」他們更加喊着說:「把他釘十字架!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
總督曰、因何也。其行何惡也。惟伊等尤喊曰、釘之十字架。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
方伯曰、何故、彼曾行何惡乎、眾更呼曰、釘之十字架、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
方伯曰、胡為、彼行何惡耶。眾溢而呼曰、釘之十字架
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巡抚说:「为什么呢?他做了什么恶事呢?」他们便极力地喊着说:「把他钉十字架!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼拉多 講:「是按怎?伊有做什麼歹代誌?」 𪜶閣較大聲喝:「給釘十字架!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-lia̍p-to kóng, “Sī-án-chóaⁿ? I ū chòe sím-mi̍h pháiⁿ tāi-chì?” In koh-khah tōa-siaⁿ hoah, “Kā tèng si̍p-jī-kè!”
Chinese Traditional ERV 2006
他问∶“为什么?他犯了什么罪?” 可是人群喊得更响∶“钉死他!”