Matthew 27:32 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们出去的时候,遇见一个叫 西门 的 古利奈 人,就强迫他背耶稣的十字架。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾出時、遇一 古利奈 人、名 西門 、強之負耶穌之十字架、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
出來的時候、遇見一個 古利奈 人、名呌 西門 、就勉強他背著耶穌的十字架。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
出時、遇一 古利奈 人、名曰 西門 、即強其背耶穌之十字架。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人出公堂的時候、遇見一個古利奈人、名叫西門、就勉強他背着耶穌的十字架、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾出、遇一 古利奈 人、 西門 、強之偕往、負 耶穌 之十架、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾出、遇 古利奈 人、名 西門 、強之負十字架、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門:他們就勉強他同去,好背着耶穌的十字架。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背着耶穌的十字架。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
方前行,遇一古利奈人名西門,乃強迫其人負荷耶穌的十字架。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就強迫他背耶穌的十字架。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们出去的时候,遇见一个名叫 西门 的 古利奈 人,就强迫这个人来背耶稣的十字架。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們出去的時候,遇見一個名叫 西門 的 古利奈 人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们出来的时候,遇见一个 古利奈 人,名叫 西门 ,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
大家出來、遇見個 古利奈 人、名叫 西門 的、硬叫他背着 耶穌 的十字架。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們出去的時候,遇見一個 古利奈 人,名叫 西門 ,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们出去的时候,遇见一个 古利奈 人,名叫 西门 ,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們出來的時候,遇見一個 古利奈 人,名叫 西門 ,就強迫他背耶穌的十字架。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等出來个時,堵到一個 古利奈 人,名安到 西門 ,就強迫佢代耶穌擎十字架。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們出去的時候,遇見一個 古利奈 人,名叫 西門 ,就強迫他同去,好背耶穌的十字架。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等出來時、遇 賽利尼 之人名 西們 、則必要他擡其十字架。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾出公堂、遇 古利奈 人、名 西門 、彼等強之負耶穌之十字架、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾出遇 古利柰 人、名 西門 、強之取其十字架。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们出来的时候,遇见一个 古利奈 人,名叫 西门 ,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶出去的時抵著一個 古利奈 人,名叫做 西門 。𪜶強迫伊夯耶穌的十字架。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhut--khì ê sî tú-tio̍h chi̍t ê Kó͘-lī-nāi -lâng, miâ kiò-chòe Se-bûn. In kiông-pek i giâ Iâ-so͘ ê si̍p-jī-kè.
Chinese Traditional ERV 2006
他们出来的时候,看见一个名叫西门的古利奈人,看守们便强迫他背上耶稣的十字架。