Matthew 27:44 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
跟祂一同被钉十字架的强盗也这样嘲笑祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
同釘十字架之盜、亦如是詬焉、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那一同被釘的強盜、也是這樣的罵他。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其同釘之強盜、亦如是罵之。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
和他一同钉十字架的强盗也都这样侮辱他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
同釘的強盜、也是這樣詬罵他、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
同釘之盜、亦如是詬之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
同釘之盜、詬亦如是、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那和祂同釘的強盜,也是這樣譏誚祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰知,連那些和祂同釘十字架的強盜也是這樣譏誚祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
與耶穌同釘十字架的二盜,也同樣譴責祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
和他一同釘十字架的強盜也都這樣侮辱他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与耶稣一起被钉十字架的强盗也同样地责骂他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與耶穌一起被釘十字架的強盜也同樣地責罵他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
一同釘在十字架的強盜、也是這樣的罵他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
和他同釘的強盜也這樣譏諷他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
和他同钉的强盗也这样讥讽他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
連跟他同釘的暴徒也同樣辱罵他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同耶穌共下釘十字架个強盜也恁樣嘲謔佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
和他同釘的強盜也這樣譏諷他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
賊等同受釘十字架亦以是話言之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
同釘之盜、亦如是詬罵之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
同釘之盜亦如是詬之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及耶穌做夥釘十字架彼兩個強盜嘛仝款給伊侮辱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kap Iâ-so͘ chòe-hé tèng si̍p-jī-kè hit nn̄g ê kiông-tō mā kâng-khoán kā I bú-jio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
和耶稣一起钉在十字架上的两个强盗也用同样的话来侮辱他。