Matthew 27:49 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其他人却说:“等着吧,我们看看 以利亚 会不会来救祂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其餘曰、且俟、試觀 以利亞 來救之否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其餘的人說、且等著、看 以利亞 來救他不來救他。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其餘者曰、姑俟之、看 以利亞 來救之否。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但其他的人说:“等一等,我们看看以利亚来不来救他。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
其餘的人說、且由他去、試看以利亞來救他、不來救他、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或曰、姑聽之、試觀 以利亞 來救之否、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有曰、姑聽之、試觀 以利亞 來救之否、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
其餘的人說,且等着;看以利亞來救祂不來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但其餘的人說:且等着!看以利亞來救祂不來!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其他的人卻說:『讓祂去!待我們看看以利亞是否來救祂。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但其他的人說:“等一等,我們看看以利亞來不來救他。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其他的人说:“等着吧,我们看 以利亚 会不会来救他。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其他的人說:「等著吧,我們看 以利亞 會不會來救他。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其余的人说:「且等着,看 以利亚 来救他不来。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人說道、由他去、且看 以利亞 來救他不救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其餘的人說:「且等著,看 以利亞 來不來救他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其余的人说:“且等着,看 以利亚 来不来救他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其他的人說:「等著,我們看 以利亞 會不會來救他!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其他个人講:「等一下仔,𠊎等看 以利亞 會來救佢無!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其餘的人說:「且等着,看 以利亞 來不來救他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其餘曰、任他、給我看或 以來者 來救之否也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其餘曰、且聽之、試觀 以利亞 來救之否、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
餘眾曰、姑容之、試觀 伊利雅 來救之、否。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其余的人说:「且等着,看 以利亚 来救他不来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其他的人講:「等一下!看 以利亞 會來給伊救𣍐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tha ê lâng kóng, “Tán--chi̍t-ē! Khòaⁿ Í-lī-a ōe lâi kā I kiù bōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
可是其他人说∶“别管他,看看以利亚会不会来救他。”