Matthew 27:50 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣又大喊了一声,就断了气。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌又大聲喊呌、氣就絕了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌又大聲呼叫、氣遂絕矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣再大声呼叫,气就断了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌又大聲喊叫、氣就斷了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 復大聲而呼、氣遂絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 復大聲而呼、氣遂絕、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌卻又大聲喊叫,把靈交付了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌再一次大聲而呼叫,氣遂絕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣又大喊一声,就交出了灵魂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣又大声喊叫,气就断了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 又大聲喊叫、氣就斷了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣又大喊一声,气就断了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌又大喊一聲,就斷氣死掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 既再呼以大聲、即放其魂去也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌又大聲而呼、氣遂絕、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌復大聲呼、而舍其神。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣又大声喊叫,气就断了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌閣大聲喝一聲,氣就斷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ koh tōa-siaⁿ hoah chi̍t siaⁿ, khùi chiū tn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣又大叫一声,就断气了。