Matthew 27:57 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
傍晚,从 亚利马太 来了一位名叫 约瑟 的有钱人,他是耶稣的门徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既暮、有一富者來、乃 亞利瑪太 人、名 約瑟 、亦耶穌門徒也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個財主、是 亞利馬太 的人、名呌 約瑟 、他也是耶穌的門徒、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一富者、乃 亞利馬太 人、名 約瑟 、亦爲耶穌之徒、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了晚上,有一个亚利马太的富翁来到,他名叫约瑟,是耶稣的门徒。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
到了晚上、有一個富人、名叫約瑟、從亞利馬太來、他也是耶穌的門徒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既暮、有富人 約瑟 者、來自 亞利馬太 、亦 耶穌 之徒也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既暮、有富人、自 亞利馬太 來、名 約瑟 、 耶穌 之徒也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是從亞利馬太來的;他也是耶穌的門徒:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的;他自己也是耶穌的門徒。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
入夜,有一富翁從亞利馬太來,名約瑟,其人亦耶穌信徒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了晚上,有一個亞利馬太的富翁來到,他名叫約瑟,是耶穌的門徒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了傍晚,来了一个 亚利马太 的财主,名叫 约瑟 ,他自己也是耶稣的门徒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了傍晚,來了一個 亞利馬太 的財主,名叫 約瑟,他自己也是耶穌的門徒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了晚上,有一个财主,名叫 约瑟 ,是 亚利马太 来的,他也是耶稣的门徒。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
到晚上、有個富翁、從 亞利馬太 來、名叫 約瑟 、原是 耶穌 的學生、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了晚上,有一個財主,名叫 約瑟 ,是 亞利馬太 來的,他也是耶穌的門徒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了晚上,有一个财主,名叫 约瑟 ,是 亚利马太 来的,他也是耶稣的门徒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
傍晚的時候,有一個 亞利馬太 的財主來了;他名叫 約瑟 ,也是耶穌的門徒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
臨暗仔,有一個 亞利馬太 个有錢人來;佢个名安到 約瑟 ,也係耶穌个學生。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了晚上,有一個財主,名叫 約瑟 ,是 亞利馬太 來的,他也是耶穌的門徒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
晚上有 亞利馬氐亞 之富人、名 若色弗 、亦為 耶穌 之門徒。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
至晚、有一富者、名 約瑟 、由 亞利馬太 來、彼亦耶穌之門徒也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既暮、有富人自 亞利馬太 來、名 約燮 、己亦為耶穌門徒者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了晚上,有一个财主,名叫 约瑟 ,是 亚利马太 来的,他也是耶稣的门徒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
黃昏的時,有一個 亞利馬太 的好額人來,伊名叫做 約瑟 ,嘛是耶穌的門徒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hông-hun ê sî, ū chi̍t ê A-lī-má-thài ê hó-gia̍h-lâng lâi, i miâ kiò-chòe Iok-sek, mā-sī Iâ-so͘ ê bûn-tô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
傍晚,从亚利马太来了一个叫约瑟的富人,他也是耶稣的门徒。