Matthew 28:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡我所分付你們的、都教訓他們遵守、我就常在你們中間、直到世界的末日。阿們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡我所命爾者、皆教彼遵守、我即常在爾中、直至世界末日、阿們。 聖馬太福音終
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
教他們守我凡所吩咐你們的、我當和你們同在、直到世界的末日、亞門、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守:我就常與你們同在,直到世界的末了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
凡我所吩咐你們的,都要教訓他們遵守!且看哪!我就日日與你們同在,直到世代的末了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
教人恪守我所諭於你們的種種。瞧吧,我將日日與你們相偕,以迄今世之終!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
教他們守我所吩咐你的話、我常和你們同在、直到世間的末日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並且教導他們遵守我所給你們的一切命令。記住!我要常與你們同在,直到世界的末日。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
教佢等遵守一切𠊎所命令你等个。愛記得!𠊎會常常㧯你等同在,直到世界个末日。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
教伊等守我凡所命爾等之諸情也。夫我常時偕爾等、即至於世之末也。啞𠵘。 聖 馬竇 傳福音之書卷一終
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
教之守我凡所命爾者、我常與爾同在、至世界之末日也、亞門、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
教之守我凡所命爾者、且視、我乃歷日偕爾、至世盡焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
教示𪜶遵守我所互恁一切的命令。著會記得,我逐日及恁同在,直到今世的結束。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kà-sī in chun-siú góa só͘ hō͘ lín it-chhè ê bēng-lēng. Tio̍h ōe-kì--tit, góa ta̍k-ji̍t kap lín tông-chāi, ti̍t-kàu kim-sè ê kiat-sok.”
Chinese Traditional ERV 2006
教导他们遵守我告诉过你们的一切。记住,我会继续与你们同在,直到世界的末日。”