Matthew 3:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,耶稣从 加利利 来到 约旦 河受 约翰 的洗礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時耶穌自 迦利利 至 約但 、就 約翰 、欲受其洗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候耶穌從 加利利 到了 約但 河、來見 約翰 、要受他的洗。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、耶穌自 加利利 至 約但 河、來見 約翰 、欲受其洗、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,耶稣从加利利来到约旦河约翰那里,要受他的洗。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、耶穌從加利利到約但河、來見約翰、要受他的洗、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時 耶穌 自 加利利 至 約但 就 約翰 、欲受其洗、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 耶穌 自 加利利 至 約但 、就 約翰 受洗、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是耶穌從加利利來到約但,見了約翰,要受他的洗。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那時耶穌從加利利來到約但河見了約翰,要受他的浸。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
事後,耶穌從加利利行抵約但,訪約翰,要接受他的洗禮;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,耶穌從加利利來到約旦河約翰那裡,要受他的洗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,耶稣从 加利利 来到 约旦 河,到了 约翰 那里,要受他的洗礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,耶穌從 加利利 來到 約旦 河,到了 約翰 那裡,要受他的洗禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当下,耶稣从 加利利 来到 约旦河 ,见了 约翰 ,要受他的洗。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那時候 耶穌 從 加利利 來到 約但 河、見 約翰 、要受他的洗禮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,耶穌從 加利利 來到 約旦河 ,到了 約翰 那裏,請 約翰 為他施洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,耶稣从 加利利 来到 约旦河 ,到了 约翰 那里,请 约翰 为他施洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,耶穌從 加利利 往 約旦河 去見 約翰 ,要請他施洗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,耶穌對 加利利 去 約旦 河見 約翰 ,愛對佢領洗禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,耶穌從 加利利 來到 約旦河 ,到了 約翰 那裏,請 約翰 為他施洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 從 加利利 來 若耳但 與 若翰 以受厥付洗、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、耶穌自 加利利 至 約但 河、就 約翰 、欲受其洗、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
時耶穌來自 加利利 、至 約但 、就 約翰 以受其蘸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当下,耶稣从 加利利 来到 约旦河 ,见了 约翰 ,要受他的洗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,耶穌對 加利利 來 約旦河 約翰 遐,欲對伊領受洗禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Iâ-so͘ tùi Ka-lī-lī lâi Iok-tàn-hô Iok-hān hia, beh tùi i niá-siū sóe-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,耶稣从加利利来到约旦河。他走到约翰面前,请约翰为他施洗礼。