Matthew 3:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“悔改吧,因为天国临近了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當悔改、因天國近矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、天國近了、你們應當悔改。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天國近矣、爾當悔改。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
说:“天国近了,你们应当悔改。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說、天國近了、你們應當悔改、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、爾宜改悔、天國邇矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天國邇矣、爾宜悔改、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天國近了;你們應當悔改。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們要悔改,因諸天之國近了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
說:『天國在邇,宜悔改!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
說:“天國近了,你們應當悔改。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說:「你們應當悔改,因為天國近了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「天国近了,你们应当悔改!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說道、天國近了、你們應該懊悔。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要悔改!因為天國近了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要悔改!因为天国近了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「悔改吧,因為天國快實現了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「你等愛棄絕罪惡,因為天國會實現了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要悔改!因為天國近了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
宣云、爾等悔罪蓋神之王近矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
曰、爾等宜悔改、因天國近矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、爾其悔志、蓋天國邇矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「天国近了,你们应当悔改!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊宣揚講:「恁著悔改,因為天國啲欲實現啦!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I soan-iông kóng, “Lín tio̍h hóe-kái, in-ūi Thian-kok teh-beh si̍t-hiān lah!”
Chinese Traditional ERV 2006
他对人们说∶“悔改吧,天国即将来临。”